CategoryUncategorized

Nazarii A. Nazarov – ‘To His Library’ (Моїй бібліотеці)

N

Nazarii A. Nazarov holds a PhD in linguistics, and lives and works in Kyiv, Ukraine. His poems have appeared in national anthologies in Ukraine (both in Ukrainian and in French translation). Previously published collections include Escape from Babylon (2006), Torch Bearer (2009), and translation collections Gardens of Adonis: Minor Anthology of World Poetry (2015, translations from Modern and...

Jennifer Fossenbell – “WTF DID / YOU DO / TO MY OCEAN / (swoosh)”

J

Jennifer Fossenbell recently relocated from Beijing, China back to Denver, USA. Her poetry and other linguistic experiments have appeared in online and print publications in China, the U.S., and Vietnam, most recently So & So, Black Warrior Review, The Hunger, and where is the river. She completed her creative writing MFA at the University of Minnesota in 2014. Also, there is no...

Jennifer Fossenbell – ‘I WANT TO GO BACK / TO BELIEVING A STORY’

J

Jennifer Fossenbell recently relocated from Beijing, China back to Denver, USA. Her poetry and other linguistic experiments have appeared in online and print publications in China, the U.S., and Vietnam, most recently So & So, Black Warrior Review, The Hunger, and where is the river. She completed her creative writing MFA at the University of Minnesota in 2014. Also, there is no...

David Huntington – ‘I’d left my city open that night’

D

David Huntington is managing web editor at SpittoonCollective.com. His work is published or forthcoming in the likes of Spittoon Literary Magazine, Literary Hub, and Post Road; his screenplay ‘New Violence’ was selected for the 2018 Middlebury Script Lab.   I’d left my city open that night   and when I woke I closed it.   I tidied my pages and crossed the streets...

David Huntington – ‘May the Smuggler’

D

David Huntington is managing web editor at SpittoonCollective.com. His work is published or forthcoming in the likes of Spittoon Literary Magazine, Literary Hub, and Post Road; his screenplay ‘New Violence’ was selected for the 2018 Middlebury Script Lab.   May the Smuggler   One day I simply awoke          within an enemy—            Even to crouch home          would...

Habib Mohana – “The Florist”

H

Habib Mohana was born in 1969 in Daraban Kalan, a town in the district of Dera Imsail Khan, Pakistan. He is an assistant professor of English at Government Degree College No 3, D. I. Khan. He writes fiction in English, Urdu, and Saraiki (his mother tongue). He has four books under his belt, one in Urdu and three in Saraiki. His Saraiki novel forms part of the syllabus for the MA in Saraiki at...

REVIEW: “Professor Su Jing’an in His Later Years” by Dong Jun (Patrick Schiefen)

R

It is fundamentally human to disregard our own mortality, to believe – especially through our younger years – that we’re indestructible, even immortal. Yet Death is undeniable; it casts its shadow across every aspect of our daily lives whether or not we dare to look. After all, all things must come to an end. So it is appropriate that death plays a large but quiet role in Dong Jun’s Professor Su...

Felix Rian Constantinescu – a translation of “Lucy Gray” by William Wordsworth

F

Felix Rian Constantinescu was born in Romania in 1982. He made his debut in 2002 as a writer of short pieces for theatre, and his published works include  Imersiune posibila – Possible Immersion (2004), Canon in d si alb – trei povestiri (2011), O mama de lumina (2015), Momentul in care D-zeu exista (2015) and Yin (2016).   Lucy Gray   Ades am auzit de Lucy Gray Și când...

Alicia Liu – “You, A Cactus Planter”

A

Alicia Liu comes from the small beachside town of Richmond, British Columbia, but currently studies as a high school student at the Western Academy of Beijing.   You, a Cactus Planter You say you’ve never liked flowers, but the truth is, you simply can’t bear to see them wilt. Perhaps it’s because they remind you that one day, you’ll wilt too. So you prefer cacti, or maybe an aloe vera...

Wu Lianqun – Essay on Anton Gustav Matos, and a translation

W

Professor Wu Lianqun, Doctor of Literature, is currently teaching in the Chinese Department of the University of Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. 塞语诗人马托什与他的一首诗   头发的安慰 昨晚我注视着你。在梦里,悲哀地死去。 在命中注定的殿堂,在牧歌般的花朵里, 在一个高高的立处,在蜡烛哀伤的泪光中, 我将我的生命作为贡品,准备好给你。   我没有哭泣。我没有。我错愕而立 在那命定的殿堂,充满着死亡的美丽。 我疑惑那黑暗的眼睛是如此悲伤 在那里我曾有过美好生活的开始。   所有的,所有的都已死去;眼睛,呼吸和双臂, 在盲目的恐惧和激情的痛苦中 我绝望地地企图复活所有。  ...

Categories