Zhen – Delays “All warfare is based on deception.” (Sun Tzu, Chpt 1, 18) I have been in this bar so many times, it’s like reading the same book again and again. The pages are grubby and hold no surprises. I’m here alone tonight, hoping beer will wash my irritation with Sun. My head feels like it’s being split with each bass thud, makes it hard to think. DJ’s all sound the same don’t...
Scott L. Satterfield – translation of a poem by Wang Anshi
松间
偶向松间觅旧题
野人休诵北山移
丈夫出处非无意
猿鹤从来自不知
王安石
Among the Pines (On Being Recalled to Office)
Among the pines chancing upon old inscriptions,
Ignoramuses stop crowing my remove to northern mountains.
The man now comes forth not without purpose –
such as apes, cranes, never could understand.
Wang Anshi (1021-1086)
Chua Chee Lay – 同一片天 (translated by Shelly Bryant)
With deep interests across literature, visual arts, culture, education and digital technology, Chua Chee Lay’s literary writings reflect his diverse influences and span across modern poetry, prose, song lyrics and short stories. Chua holds a PhD in East Asian Language and Literature from the University of Wisconsin. A linguist, educator, award-winning poet and children’s book writer, he is also...
Chow Teck Seng – 出入停车场 (translated into English by Yong Shu Hoong)
Singapore-born Chow Teck Seng writes poetry primarily in Chinese. Frequently contributing to literary journals, anthologies and the Chinese press in Singapore and abroad, he has won awards such as the Singapore Literature Prize (2014) and Golden Point Award (2009). His poems in English translation are found in & Words: Poems Singapore and Beyond (2010), Union: 15 Years of Drunken Boat, 50...
Yong Shu Hoong – The Path of Least Resistance (translated into Chinese by Chow Teck Seng)
Yong Shu Hoong has authored one poetry chapbook, Right of the Soil (2016), as well as five poetry collections, including Frottage (2005) and The Viewing Party (2013), which won the Singapore Literature Prize in 2006 and 2014 respectively. His poems and short stories have been published in literary journals like Quarterly Literary Review Singapore and Asia Literary Review (Hong Kong), and...
Chow Teck Seng – “穿上 脱下 ——穿衣的哲学” (translated into English by Yong Shu Hoong)
Singapore-born Chow Teck Seng writes poetry primarily in Chinese. Frequently contributing to literary journals, anthologies and the Chinese press in Singapore and abroad, he has won awards such as the Singapore Literature Prize (2014) and Golden Point Award (2009). His poems in English translation are found in & Words: Poems Singapore and Beyond (2010), Union: 15 Years of Drunken Boat, 50...
Yong Shu Hoong – Skin-deep (translated into Chinese by Chow Teck Seng)
Yong Shu Hoong has authored one poetry chapbook, Right of the Soil (2016), as well as five poetry collections, including Frottage (2005) and The Viewing Party (2013), which won the Singapore Literature Prize in 2006 and 2014 respectively. His poems and short stories have been published in literary journals like Quarterly Literary Review Singapore and Asia Literary Review (Hong Kong), and...
Greg Baines – excerpts from “Guerilla War: A Love Story” (Part 2)
Lindon – Glass rooms “Ground which can be abandoned but is hard to re-occupy is called ‘entangling’. From a position of this sort, if the enemy is unprepared, you may sally forth and defeat him. But if the enemy is prepared for your coming, and you fail to defeat him, then, return being impossible, disaster will ensue.” (Sun Zi, Chpt. 10, 4 and 5) I’m hung over from the third formal welcome...
Greg Baines – excerpts from “Guerilla War: A Love Story” (Part I)
Zhen Yi – Caged “Be stern in the council-chamber, so that you may control the situation.” (Sun Zi, “The Art of War”, Chpt. 11, 64) Even from here, three blocks away, I can feel the small shock waves from the school as the walls crash down. It’s one of the last buildings to be demolished, the chalk stained white washed walls in which I completed my schooling. Dust is dislodged in my...
Annie Christain – Dragon Ball Z Censored for an American Audience: “One Night in Beijing”
Annie Christain is an assistant professor of composition and ESOL at SUNY Cobleskill with poems appearing in Seneca Review, Oxford Poetry, The Chariton Review, and The Lifted Brow, among others. She received the grand prize of the 2013 Hart Crane Memorial Poetry Contest, the 2013 Greg Grummer Poetry Award, the 2015 Oakland School of the Arts Enizagam Poetry Award, and the 2015 Neil Shepard Prize...