Felix Rian Constantinescu was born in Romania in 1982. He made his debut in 2002 as a writer of short pieces for theatre, and his published works include Imersiune posibila – Possible Immersion (2004), Canon in d si alb – trei povestiri (2011), O mama de lumina (2015), Momentul in care D-zeu exista (2015) and Yin (2016). Lucy Gray Ades am auzit de Lucy Gray Și când...
REVIEW: The Euphoria of Violence and The Absurdity of Heroism in Ai Wei’s ‘The Road Home’ (Aiden Heung)
Ai Wei (Author), Alice Xin Liu (Translator, Chinese to English ) , The Road Home, Penguin Random House/Penguin Books, 2019, 81 pages Violence, by definition, is the intentional use of force against oneself or others to inflict injury, death or trauma. Despite being widely reprimanded and censured, more often than not, the use of violence is justified, or even celebrated once it is labeled as...
Alicia Liu – “You, A Cactus Planter”
Alicia Liu comes from the small beachside town of Richmond, British Columbia, but currently studies as a high school student at the Western Academy of Beijing. You, a Cactus Planter You say you’ve never liked flowers, but the truth is, you simply can’t bear to see them wilt. Perhaps it’s because they remind you that one day, you’ll wilt too. So you prefer cacti, or maybe an aloe vera...
Wu Lianqun – Essay on Anton Gustav Matos, and a translation
Professor Wu Lianqun, Doctor of Literature, is currently teaching in the Chinese Department of the University of Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. 塞语诗人马托什与他的一首诗 头发的安慰 昨晚我注视着你。在梦里,悲哀地死去。 在命中注定的殿堂,在牧歌般的花朵里, 在一个高高的立处,在蜡烛哀伤的泪光中, 我将我的生命作为贡品,准备好给你。 我没有哭泣。我没有。我错愕而立 在那命定的殿堂,充满着死亡的美丽。 我疑惑那黑暗的眼睛是如此悲伤 在那里我曾有过美好生活的开始。 所有的,所有的都已死去;眼睛,呼吸和双臂, 在盲目的恐惧和激情的痛苦中 我绝望地地企图复活所有。 ...
Yu Yan Chen – “Child Labor, Liangshan” (a translation of 凉山童工 by Zheng Xiaoqing)
Yu Yan Chen (陈瑜燕) is an award-winning poet and literary translator. She won Singapore’s Golden Point Award in 2015 and garnered the top prize at the Flushing Poetry Festival in 2019. Her first poetry collection, entitled Small Hours, was published by the NYQ Books in 2011. Her second poetry Grandma Says (祖母说), was published in 2017. Her translation of The Chief Cellist, a children’s book by...
Alluvium: Interview with Felix Rian Constantinescu
In the first of a new series of interviews with translators and writers, we are delighted to introduce Felix Rian Constantinescu, whose work we have recently published here at Alluvium. Alluvium: Felix, firstly thank you for agreeing to speak with us. Could you start by introducing yourself and your work? Felix: Hi Literary Shanghai. Professionally speaking, I see myself first as a poetry...
Michael Linn – ‘Nature’s Refuge: Parks of Shanghai’
Michael Linn is a writer and teacher from Oxfordshire in England. He has written a number of poems, as well as two children’s novels A Tale from Wonderful Wigworth and Rebecca Rose and the Red Bicycle. He has lived in Shanghai for the past three years. Nature’s Refuge: Parks of Shanghai Writers over the years have often stated how parks and areas of nature are vital in stifling cities...
Yu Yan Chen – “The Strange Bank at Kawutu” (a translation of《喀吾图奇怪的银行》by Li Juan)
Yu Yan Chen (陈瑜燕) is an award-winning poet and literary translator. She won Singapore’s Golden Point Award in 2015 and garnered the top prize at the Flushing Poetry Festival in 2019. Her first poetry collection, entitled Small Hours, was published by the NYQ Books in 2011. Her second poetry Grandma Says (祖母说), was published in 2017. Her translation of The Chief Cellist, a children’s book by...
Habib Mohana – an extract from ‘The Village Café’
Habib Mohana was born in 1969 in Daraban Kalan, a town in the district of Dera Imsail Khan, Pakistan. He is an assistant professor of English at Government Degree College No 3, D. I. Khan. He writes fiction in English, Urdu, and Saraiki (his mother tongue). He has four books under his belt, one in Urdu and three in Saraiki. His Saraiki novel forms part of the syllabus for the MA in Saraiki at...
Mtende Wezi Nthara – ‘The Night’
Mtende Wezi Nthara lives in and writes from Malawi. She currently works at the Catholic University of Malawi as an Associate Lecturer in the English and Communication Studies Department. Some of her work appears in Nthanda Review, Kalahari Review, and Suicide: A Collection of Poetry and Short Prose. The Night Doors shut, frightening yet comforting. A sweet melody from a hungry mosquito...